Τρίτη 9 Ιανουαρίου 2007

Πουτ δε Βλακ Ντάουν

Ο Αυτιάς όποτε έχει ένα ηλικιωμένο ή ηλικιωμένη καλεσμένο/η του μιλάει με βλάχικη-επαρχιώτικη προφορά: το τσεμπερ’ , το γαϊδούρ’…

Μα καλά τι νομίζει ότι έτσι θα επικοινωνήσει καλύτερα με τον/την «υπανάπτικο» γεράκο ή γηραιά κυρία; Τους περνάει για κατώτερους του και υπανάπτικους και προσαρμόζει την προφορά του;

Τι γελοία πράγματα είναι αυτά ρε γαμώτο; Σου χαλάνε όλη την ημέρα όταν ξυπνάς και βλέπεις αυτές τις βλακείες…

1 σχόλιο:

Anonymous είπε...

χαχαχά εν συντομία πάντως τα Βλάχικα είναι γλώσσα λατινικής καταγωγής που καμοία σχέση δεν είχε με τα ελληνικά ...προφανώς οι Έλληνες ομιλούντες την Ελληνικήν δεν καταλάβαιναν γρι από την Βλαχικήν, ως εκ τούτου προέκυψε η παρερμήνευση που προέκυψε...lol

βλαχάκι (το)